So many problems encountered while translating, are mere facsimiles of problems that occur within the one language. A good example is getting confused or tongue tied when you trip over a cluster of personal pronouns. Remembering who is who in the space of a second when various people are referring to others, can confuse the hell out of me.

Going to the Bowie exhibition brought this to mind, watching him sing Starman on the Top of the Pops, and in particular this line:

“He’d like to come and see us but he thinks he’d blow our minds”

Five pronouns in fourteen words. That’s tricky to say, let alone interpret.

I wish the exhibition had been more chronological so that we could just have stalked out after “Heroes”.

copyright © Chris Poole Translation